Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Yunanca - Dear Hanny

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaİngilizceYunanca

Kategori Konuşma diline özgü - Gunluk hayat

Başlık
Dear Hanny
Metin
Öneri otteleen
Kaynak dil: İngilizce Çeviri rinka

Dear Hanny,

It was great working with you,

the inhabitants will miss your good care.


Başlık
Αγαπητή 'Αννυ
Tercüme
Yunanca

Çeviri chrysso91
Hedef dil: Yunanca

Αγαπητή Άννυ,
η εργασία μαζί σου ήταν υπέροχη.
Στους κάτοικους θα λείψει η καλή σου φροντίδα.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Αγαπητή Άννυ,
Ήταν υπέροχο το να δουλέψω μαζί σου,
οι κάτοικοι θα πεθυμήσουν την καλή σου φροντίδα
En son irini tarafından onaylandı - 20 Haziran 2007 19:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Haziran 2007 00:28

irini
Mesaj Sayısı: 849
The inhabitants part confuses me

6 Haziran 2007 08:22

chrysso91
Mesaj Sayısı: 85
The thing is that we don't know what rinka means exactly with the word "inhabitants". Maybe we should ask her!