Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



12Tercüme - İtalyanca-Arnavutça - Sembra che tutto debba andar male, mi chiedo...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizceArnavutçaHollandaca

Kategori Dusunceler - Gunluk hayat

Başlık
Sembra che tutto debba andar male, mi chiedo...
Metin
Öneri ShadyXgjithmon
Kaynak dil: İtalyanca

Sembra che tutto debba andar male, mi chiedo perché.
Perché le cose che volevo prima devono arrivare adesso che non posso? O forse è solo la mia testa che mi fa pensare tutto ciò...
Non lo so più... Però avrei tanta voglia di avere l'occasione di vedere come potrebbe andare..
Quello sguardo...80% diavolo 20% angelo...mi è entrato in testa!

Başlık
Duket që
Tercüme
Arnavutça

Çeviri bamberbi
Hedef dil: Arnavutça

Duket që gjithshka do të shkojë keq, dhe e pyes vehten pse.
Sepse gjërat që doja po vijnë tani që nuk mundem? Apo është koka ime që më bën të mendoj nje gjë të tillë ....
Nuk e di më ... .Por do të kisha shumë dëshirë të shihja si do të shkonte.
Ai shikim ... 80% djall 20% ëngjëll... më ka mbetur në mendje!
En son liria tarafından onaylandı - 13 Ocak 2011 19:35