Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-Kürtçe - tradução-pontuação-maiúsculas-minúsculas

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçeHollandacaEsperantoFransızcaAlmancaRusçaKatalancaİspanyolcaJaponcaSlovenceBasit ÇinceİtalyancaBulgarcaRomenceArapçaPortekizceİbraniceArnavutçaLehçeİsveççeDancaMacarcaSırpçaYunancaFinceÇinceHırvatçaİngilizceNorveççeKoreceÇekçeFarsçaSlovakçaİrlandacaAfrikanlarHintçeVietnamca
Talep edilen çeviriler: KlingoncaKürtçe

Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
tradução-pontuação-maiúsculas-minúsculas
Tercüme
Portekizce-Kürtçe
Öneri cucumis
Kaynak dil: Portekizce

A tradução deve seguir a pontuação, as maiúsculas e minúsculas do texto original. Por exemplo, se não há um ponto no fim do texto original, então não deve haver ponto no texto traduzido.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
2nd Review:\rse não a = se não há (HAVER verb).
10 Haziran 2006 21:38