Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Bulgarca - Аз съм родена, за да живея.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaİngilizceArapça

Kategori Anlatım / Ifade - Sanat / Eser / İmgelem

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Аз съм родена, за да живея.
Çevrilecek olan metin
Öneri hello-e
Kaynak dil: Bulgarca

Аз съм родена, за да живея.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
здравейте!Искам да поясня.че смисълът на думата "роден" е процесът на раждане,но не можах да намеря как да сложа знак за ударение,за което се извинявам.Много ще Ви бъда благодарна ако го преведете.Става въпрос за надпис за татуировка и смисълът е,че е роден за да се радва на живота. Моля да ми бъде преведен на саудитски диалект
En son ViaLuminosa tarafından eklendi - 15 Şubat 2010 23:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Şubat 2010 15:43

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Via,

This line again, now in Bulgarian. Could you ask the requester to complete the sentence with a subject, please?

CC: ViaLuminosa

15 Şubat 2010 22:39

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
hello-e, в текста е добавен подлог, така че заявката ти да се вписва в правилата на сайта, които позволяват да се превеждат само цели изречения.

15 Şubat 2010 23:23

hello-e
Mesaj Sayısı: 1
А може ли да се преведе така "Аз съм родена,за да живея",ако не може моля преведете го така че да има подобен смисъл не искам дословен превод,а в този смисъл

15 Şubat 2010 23:42

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
Готово, променено е.

15 Şubat 2010 23:45

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Fixed?
If so, you can release the request for translation.