Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Boşnakca-Arnavutça - Ti si sve Å¡to mi treba. ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeBoşnakcaArnavutça

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Ti si sve Å¡to mi treba. ...
Metin
Öneri bebiita
Kaynak dil: Boşnakca Çeviri maki_sindja

Ti si sve što mi treba. Svakim trenutkom koji prolazi nedostaješ mi sve više i više. Od prvog dana kad sam te videla vezala sam se za tebe.
Ne znam što se događa, ali mislim da sam
zaljubljena u tebe.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by gamine:
"You are everything I need. For each moment passing
by I miss you more and more.Since the first day I
saw you I stuck for you (I got caught by you).
I don't know what is happening, but I think I'm
in love with you."

Başlık
Ti je gjithçka që më duhet...
Tercüme
Arnavutça

Çeviri liria
Hedef dil: Arnavutça

Ti je gjithçka që më duhet.Çdo moment që kalon, ti më mungon shumë e më shumë. Nga dita e parë që të pashë, u lidha fort pas teje.
Nuk e diç çka po ndodh, por mendoj se jam dashuruar në ty.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Një verzion tjetër pak më i lirë (që mua më pëlqen më shumë poashtu):
"Ti je gjithçka për çka unë kam nevojë. Sa më shumë që kalon koha, aq më shumë më mungon.Prej ditës që të pashë, u lidha fort pas teje. Nuk e di çka po ndosh, por e di se po dashurohem në ty.
En son bamberbi tarafından onaylandı - 6 Ekim 2009 17:08