Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بوسني-ألبانى - Ti si sve Å¡to mi treba. ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديبوسنيألبانى

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
Ti si sve Å¡to mi treba. ...
نص
إقترحت من طرف bebiita
لغة مصدر: بوسني ترجمت من طرف maki_sindja

Ti si sve što mi treba. Svakim trenutkom koji prolazi nedostaješ mi sve više i više. Od prvog dana kad sam te videla vezala sam se za tebe.
Ne znam što se događa, ali mislim da sam
zaljubljena u tebe.
ملاحظات حول الترجمة
Bridge by gamine:
"You are everything I need. For each moment passing
by I miss you more and more.Since the first day I
saw you I stuck for you (I got caught by you).
I don't know what is happening, but I think I'm
in love with you."

عنوان
Ti je gjithçka që më duhet...
ترجمة
ألبانى

ترجمت من طرف liria
لغة الهدف: ألبانى

Ti je gjithçka që më duhet.Çdo moment që kalon, ti më mungon shumë e më shumë. Nga dita e parë që të pashë, u lidha fort pas teje.
Nuk e diç çka po ndodh, por mendoj se jam dashuruar në ty.
ملاحظات حول الترجمة
Një verzion tjetër pak më i lirë (që mua më pëlqen më shumë poashtu):
"Ti je gjithçka për çka unë kam nevojë. Sa më shumë që kalon koha, aq më shumë më mungon.Prej ditës që të pashë, u lidha fort pas teje. Nuk e di çka po ndosh, por e di se po dashurohem në ty.
آخر تصديق أو تحرير من طرف bamberbi - 6 تشرين الاول 2009 17:08