Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - seni iyi görmedim

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeRomenceFransızcaİtalyancaİngilizceAlmanca

Kategori Gunluk hayat

Başlık
seni iyi görmedim
Metin
Öneri burcuaksoy
Kaynak dil: Türkçe

seni iyi görmedim

Başlık
You don't look well.
Tercüme
Yüksek kalite isteniyorİngilizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İngilizce

You don't look well.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 23 Şubat 2009 11:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Şubat 2009 21:47

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I didn't see you are well.

22 Şubat 2009 22:04

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi merdogan, I'm sorry, but your suggestion has a complete different meaning.
"I didn't see you are well" means that "Although I didn't see that, you are well."

I think the line means that the person noticed the addressee is not well, doesn't it?.

22 Şubat 2009 22:26

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Hi lilian,
This text can have two meanings.
One of them is " I didn't see you good" or
"your health is not well".
I prefer the last one.

22 Şubat 2009 22:27

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Neither of them is correct in English. I'm sorry.
Thanks anyway.

22 Şubat 2009 22:52

itsatrap100
Mesaj Sayısı: 279
"You look rough" might be even better.
but.. that might not be what the writer meant, and the meaning is almost the same.

She looks rough! Has she been up all night? Elle n'a pas l'air bien! Elle n'a pas dormi de la nuit?
http://dictionary.reverso.net/english-french/rough

22 Şubat 2009 22:56

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Dear lilian
The Turkish text says " I saw that your health isn't well."

23 Şubat 2009 07:44

cleverboy
Mesaj Sayısı: 1
Non hai un bell'aspetto.