Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



74Tercüme - Türkçe-İngilizce - Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....
Metin
Öneri Selmanca
Kaynak dil: Türkçe

Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum. Fotoğrafını gördüğümde çok etkilendim. Hemen seni arkadaş listeme ekledim. Zor da olsa iletişimde olmak güzel olacak benim için. Adım Selman. Memnun oldum.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bayan bir arkadaşa yazıyorum.

Başlık
I also don’t know English very well...
Tercüme
İngilizce

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: İngilizce

I also don’t know English very well. I was very impressed when I saw your picture. Instantly I added you on my friend list. It would be very nice for me to have a conversation even if it’s difficult. My name is Selman. Glad to meet you.
En son Tantine tarafından onaylandı - 26 Ocak 2009 01:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Ocak 2009 23:27

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Turkishmiss

Just one little suggestion, it would be better to put "was" instead of "have been".

The rest is great, as usual I have set a poll.

Bises
Tantine

12 Ocak 2009 23:28

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Thank you Tantine