Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



74Tradução - Turco-Inglês - Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Escrita livre - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....
Texto
Enviado por Selmanca
Idioma de origem: Turco

Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum. Fotoğrafını gördüğümde çok etkilendim. Hemen seni arkadaş listeme ekledim. Zor da olsa iletişimde olmak güzel olacak benim için. Adım Selman. Memnun oldum.
Notas sobre a tradução
Bayan bir arkadaşa yazıyorum.

Título
I also don’t know English very well...
Tradução
Inglês

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Inglês

I also don’t know English very well. I was very impressed when I saw your picture. Instantly I added you on my friend list. It would be very nice for me to have a conversation even if it’s difficult. My name is Selman. Glad to meet you.
Último validado ou editado por Tantine - 26 Janeiro 2009 01:43





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Janeiro 2009 23:27

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Turkishmiss

Just one little suggestion, it would be better to put "was" instead of "have been".

The rest is great, as usual I have set a poll.

Bises
Tantine

12 Janeiro 2009 23:28

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Thank you Tantine