Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-İngilizce - Dodji veceras kod mene poljubac

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: SırpçaFransızcaİngilizce

Kategori Sözcük

Başlık
Dodji veceras kod mene poljubac
Metin
Öneri Francky5591
Kaynak dil: Sırpça

Dodji veceras kod mene poljubac

Başlık
Come to me tonight. Kisses!
Tercüme
İngilizce

Çeviri BORIME4KA
Hedef dil: İngilizce

Come to me tonight. Kisses!
En son lilian canale tarafından onaylandı - 13 Eylül 2008 03:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Eylül 2008 23:28

hanternoz
Mesaj Sayısı: 61
Plural is not valid with the French translation.
"Kisses" = baisers
a kiss = un baiser.

Although "Un baiser" is just a word and not a sentence, giving a plural shows that the translator interpreted the meaning. If so, it would have been better to ask the person who gave the translation to be more precise.

Finaly, I don't think "Kisses!" fits with "Un baiser" in any case.

12 Eylül 2008 23:32

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks hanternoz!

Bojana, could you help for this one as well?

CC: Roller-Coaster

13 Eylül 2008 02:18

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
Hi!

It is "kiss", not plural.

Poljubac = Sg.

Poljupci = Pl.