Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Serbisk-Engelsk - Dodji veceras kod mene poljubac

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskFranskEngelsk

Kategori Ord

Titel
Dodji veceras kod mene poljubac
Tekst
Tilmeldt af Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

Dodji veceras kod mene poljubac

Titel
Come to me tonight. Kisses!
Oversættelse
Engelsk

Oversat af BORIME4KA
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Come to me tonight. Kisses!
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 13 September 2008 03:13





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 September 2008 23:28

hanternoz
Antal indlæg: 61
Plural is not valid with the French translation.
"Kisses" = baisers
a kiss = un baiser.

Although "Un baiser" is just a word and not a sentence, giving a plural shows that the translator interpreted the meaning. If so, it would have been better to ask the person who gave the translation to be more precise.

Finaly, I don't think "Kisses!" fits with "Un baiser" in any case.

12 September 2008 23:32

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks hanternoz!

Bojana, could you help for this one as well?

CC: Roller-Coaster

13 September 2008 02:18

Roller-Coaster
Antal indlæg: 930
Hi!

It is "kiss", not plural.

Poljubac = Sg.

Poljupci = Pl.