Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-İngilizce - de kracht in jezelf

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaSırpçaİsveççeEsperantoDancaYunancaİtalyancaRusçaNorveççeFinceİngilizceRomenceAlmancaİspanyolcaPortekizceBasit ÇinceİbraniceLetoncaİzlanda'ya özgüKlingoncaKatalancaFrizceLatinceİrlandaca

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
de kracht in jezelf
Metin
Öneri pias
Kaynak dil: Hollandaca

de kracht in jezelf
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Voor een vriendin die het momenteel erg moeilijk heeft ben ik een schilderij aan het maken, maar daarin zou ik graag de tekst 'de kracht in jezelf' in zoveel mogelijk talen verwerken (eerder om de symboliek dus, zoals je soms ook wel eens op wenskaarten ziet rond Kerst, met dan ook een spreuk in zeer veel talen) Zeer graag de Scandinavische talen, zij heeft een speciale band met het Hoge Noorden en Esperanto, omwille van het universele karakter!

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Başlık
the power inside yourself
Tercüme
İngilizce

Çeviri kathyaigner
Hedef dil: İngilizce

the power inside yourself
En son dramati tarafından onaylandı - 7 Mart 2008 13:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Mart 2008 08:53

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
power within sounds better no?

7 Mart 2008 14:15

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hm ...I think that you are right kfeto.
But since dramati already have accepted it, maybe you can say "inside" too.

7 Mart 2008 14:57

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
off course inside is also good.

within sounds more...archaic or mystic?