Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kikorasia-Kireno - hino

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KikorasiaKireno

Category Song

Kichwa
hino
Nakala
Tafsiri iliombwa na rdalemar
Lugha ya kimaumbile: Kikorasia

I

Lijepa naša domovino,
Oj junačka zemljo mila,
Stare slave djedovino,
Da bi vazda sretna bila!
Mila kano si nam slavna,
Mila si nam ti jedina.
Mila kuda si nam ravna,
Mila kuda si planina!
II

Teci Dravo, Savo teci,
Nit’ ti, Dunav, silu gubi,
Sinje more, svijetu reci,
Da svoj narod Hrvat ljubi!
Dok mu njive sunce grije,
Dok mu hrašće bura vije,
Dok mu mrtve grob sakrije,
Dok mu živo srce bije!

Kichwa
hino
Tafsiri
Kireno

Ilitafsiriwa na guilon
Lugha inayolengwa: Kireno

Formosa pátria nossa,
Ó querida e heróica terra,
Antigas glórias dos nossos antepassados,
Que sejas sempre abençoada!
Querida, és a única nossa glória,
Querida, tu és a única para nós,
Querida, amamos as tuas planícies,
Querida, amamos as tuas montanhas!
Flui o Sava, flui o Drava,
Danúbio, não percas o teu vigor,
Mar azul e profundo, diz ao mundo
Que um croata ama a sua nação!
Enquanto os seus campos forem beijados pelo sol,
Enquanto os seus carvalhos forem abanados pelos ventos bravios,
Enquanto os seus entes queridos forem para o céu,
Enquanto o seu coração vivo bater.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Sweet Dreams - 30 Januari 2008 21:47





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Januari 2008 20:59

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Hi Maski! Could you give me a bridge in english of the text so I can accept it or reject it?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: Maski

30 Januari 2008 17:40

Maski
Idadi ya ujumbe: 326
Oh holy bubble, this is our national anthem, gonna see if i can find it online, lazy all the way

30 Januari 2008 17:41

Maski
Idadi ya ujumbe: 326
Our beautiful homeland,
O so fearless and gracious.
Our fathers' ancient glory,
May you be blessed forever.

Dear, you are our only glory,
Dear, you are our only one,
Dear, we love your plains,
Dear, we love your mountains.

Sava, Drava, keep on flowing,
Danube, do not lose your vigour,
Deep blue sea, tell the world,
That a Croat loves his homeland.

Whilst his fields are kissed by sunshine,
Whilst his oaks are whipped by wild winds,
Whilst his dear ones go to heaven,
Whilst his live heart beats.

here we go

30 Januari 2008 17:58

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
I adjusted the translation following the English version kindly provided by Maski

30 Januari 2008 21:44

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Guilon, tradução aceite! Perfeita!

30 Januari 2008 21:45

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Thank you very, very much Maski!