Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kirusi - bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKirusi

Category Sentence

Kichwa
bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na cansucuk
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim


cansu
Maelezo kwa mfasiri
ben bunu yollayacağım ama arkadaşım direk bu siteye rusyadan nasıl girebilceğini altına yazarsanız sevinirim teşekkürler

Kichwa
Буду рада, если ты пожалуйста переведешь и прочтешь этот текст...
Tafsiri
Kirusi

Ilitafsiriwa na kubish
Lugha inayolengwa: Kirusi

Буду рада, если ты переведешь и прочтешь этот текст.

Джансу
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Garret - 10 Mechi 2008 13:16





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Mechi 2008 10:16

Garret
Idadi ya ujumbe: 168
Слово "пожалуйста" никогда не употребляется в этом месте. Теоретически, оно может стоять в центре фразы, но тогда его берут с двух сторон в запятые:
Скажи-ка мне, пожалуйста, где ты был?
Здесь - явно нужно по-другому строить фразу.
Можете сказать как это звучит на Английском?