Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kipolishi - Encore une fois, ces mots retentissent. Et font...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKipolishi

Category Literature

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Encore une fois, ces mots retentissent. Et font...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Rayu
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

« Je te hais. »
Encore une fois, ces mots retentissent. Et font mal.
Maelezo kwa mfasiri
Męczę się z tym zdaniem, przetłumaczyłam to jako: "Nienawidzę cię.
Jeszcze raz, te słowa nie zostaną zapomniane. I bolą", ale nie wiem, czy jest ono poprawne, ponieważ czasownik "retenir" ma wiele znaczeń.
Z góry dziękuję za wszelką pomoc i wskazanie drogi początkującej tłumaczce :)

Kichwa
Raz jeszcze słowa te rozbrzmiewają. I sprawiają...
Tafsiri
Kipolishi

Ilitafsiriwa na Aneta_88
Lugha inayolengwa: Kipolishi

"Nienawidzę cię." Raz jeszcze słowa te rozbrzmiewają. I sprawiają ból.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Aneta B. - 14 Novemba 2010 01:50





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Novemba 2010 00:54

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Hi dear experts in French! Can I ask one of you a bridge please?

CC: Francky5591 gamine

14 Novemba 2010 01:47

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
hello dear. Here it goes: '«I hate you>>.
Once again these words
resound. And hurt.


14 Novemba 2010 01:50

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Thank you, dear! My namesake (Aneta) translated it very well.

14 Novemba 2010 01:57

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Don't doubt if her name is Aneta..

14 Novemba 2010 01:58

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Haha! Yes, we all probably are very skillful...