Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



82Tafsiri - Kiingereza-Kigiriki - to love you

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKireno cha KibraziliKigirikiKialbeniKibulgeri

Category Thoughts - Love / Friendship

Kichwa
to love you
Nakala
Tafsiri iliombwa na pınarolti
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na annabell_lee

the most beautiful love is to love you
the most beautiful longing is to long for you
and the delight of the life when you wake up in the morning
is to know that you are there

Kichwa
να αγαπώ εσένα
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na angelie
Lugha inayolengwa: Kigiriki

H πιο όμορφη αγάπη είναι να αγαπώ εσένα,
η πιο ωραία προσμονή είναι να περιμένω εσένα
και η ευχαρίστηση της ζωής όταν ξυπνάς το πρωί είναι να ξέρω πως εσύ είσαι εκεί".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na User10 - 13 Agosti 2010 12:04





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Agosti 2010 06:49

Majax
Idadi ya ujumbe: 17
In my opinion, according to the English intermediary translation (I don't speak Turkish), this text is more focused on the other person, loved one, rather than mirroring the feelings to us, I'd say it should be :
"η πιο όμορφη αγάπη είναι να αγαπώ εσένα
η πιο ωραία προσμονή είναι να περιμένω εσένα
και η ευχαρίστηση της ζωης όταν ξυπνάς το πρωί είναι να ξέρω πως εσύ είσαι εκεί".
Once again, based on the English text.