Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiingereza - El monte, gato garduño, eriza sus pitas agrias.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiingereza

Category Poetry

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
El monte, gato garduño, eriza sus pitas agrias.
Nakala
Tafsiri iliombwa na Sunnybebek
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

El monte, gato garduño, eriza sus pitas agrias.
Maelezo kwa mfasiri
una parte de la poesía de Lorca

Kichwa
...the mountain, ...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiingereza

...the mountain, sneaky cat, bristles its sharp fiques.
Maelezo kwa mfasiri
From:
Romance sonámbulo (by Federico García Lorca)
(complete stanza)

La higuera frota su viento
con la lija de sus ramas,
y el monte, gato garduño,
eriza sus pitas agrias.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 18 Disemba 2009 23:18





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Disemba 2009 16:57

ceci bravo
Idadi ya ujumbe: 8
porque la pita o "fique" como se traduce en ingles, puede ser similar pero no es la misma planta, se le puede conocer como agave o maguey dependiendo del pais tiene su significado

18 Disemba 2009 18:45

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hola ceci,

Esta planta es conocida por varios nombres diferentes: Agave, Fique, Cabuya, Pita, Penca, Maguey, Cabui, Chuchao, Coquiza, etc.

Sin embargo, tenemos que elegir apenas una palabra para traducir. La más usada o conocida para quien habla inglés es "fique", por eso fue la elegida

CC: ceci bravo

18 Disemba 2009 17:33

Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
Thanks a lot for your translation, Lilly!

18 Disemba 2009 17:38

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972

18 Disemba 2009 17:42

ceci bravo
Idadi ya ujumbe: 8
gracias! ha quedado... saludos

18 Disemba 2009 18:33

Giuliafifi
Idadi ya ujumbe: 9
En efecto "Pita" es "Agave" en inglés