Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - Immagino che starai per sposarti, avanti dai,...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiingereza

Category Letter / Email

Kichwa
Immagino che starai per sposarti, avanti dai,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Siberia
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Immagino che starai per sposarti, avanti dai, raccontami ancora.

Kichwa
I imagine that you are about to marry, come on..
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na jedi2000
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I imagine that you are about to marry, come on, tell me more.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 20 Septemba 2009 20:38





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Septemba 2009 12:41

Siberia
Idadi ya ujumbe: 611
Hi, jedi2000

Thank you for the translation, but I guess it's not correct to the end.

It's the part of my conversation and I believe that "...avanti dai, raccontami ancora" means "...come on, tell me more".

I don't understand this part "Immagino che starai per sposarti..." and "I imagine that you are going to marry you..." makes no sense

18 Septemba 2009 15:02

jedi2000
Idadi ya ujumbe: 110
Ok, Seberia.
"starai" is the future of the verb "stare".
"stare per fare qc" means "to be about to do sth".
"sposarti"-> verb "sposarsi" "to marry"

Maybe it was a quick way to say :" I believe/envisage that you are about to marry"

I will correct