Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kijapani - 明日天気になーれ

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijapaniKireno cha Kibrazili

Category Song

Kichwa
明日天気になーれ
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na ~FeLiPe~ :)
Lugha ya kimaumbile: Kijapani

迷うことなかれ ひるむことなかれ 目を逸らすことなかれ
疑うことなかれ 悲しむことなかれ 立ち止まることなかれ
Maelezo kwa mfasiri
gostaria que o texto fosse traduzido de romaji para português, se for possível.

[Text in Romaji]
-ASHITA TENKI NI NAARE-
mayou koto nakare. hirumu koto nakare. me wo sorasu koto nakare.
utagau koto nakare. kanashimu koto nakare. tachidomaru koto nakare.
Ilihaririwa mwisho na ミハイル - 30 Novemba 2009 14:40





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Novemba 2009 16:58

ミハイル
Idadi ya ujumbe: 275
It's been a long time...Ian-sensei!

My english translation...
I do not know whether i could translate textually...but this is a translation that i did with my skill...!



-Title-
Be a good whether,please!

Never hesitate. Never quail. Never look away.
Never doubt. Never suffer saddness. Never stop stepping forward.

Is this english translation correct in eyes of you,native english speaker?

CC: IanMegill2

1 Disemba 2009 10:29

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
It's very good!
We would maybe say:
MAY THERE BE GOOD WEATHER TOMORROW

Never hesitate. Never quail. Never look away.
Never doubt. Never be sad. Never stop advancing.

Good job, anyway!