Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



20Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - Cümleler doğrudur sen doğru isen, Doğruluk bulunmaz sen eğri isen.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKifaransaKihispaniaKiitalianoKirusiKijerumaniKiromaniaKireno cha Kibrazili

Category Sentence - Culture

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Cümleler doğrudur sen doğru isen, Doğruluk bulunmaz sen eğri isen.
Nakala
Tafsiri iliombwa na TURKOTTOMAN
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Cümleler doğrudur sen doğru isen,
DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen.

Kichwa
Phrase
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na 44hazal44
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Les phrases sont vraies si tu es vrai(e)
La vérité n'existe pas si tu es retors.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 30 Aprili 2009 14:43





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Aprili 2009 03:53

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Bonjour Hazal,
Il y a plusieurs possibilités pour traduire ce texte. Pour ma part j'aurais dit :
Les phrases sont vraies si tu es digne de confiance,
La vérité n'existe pas si tu es malhonnête.

Je pense que nous allons attendre la validation de la version anglaise pour faire concorder les deux, qu'en penses-tu ?

26 Aprili 2009 14:01

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Ok. Attendons.

28 Aprili 2009 11:45

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
On dirait que ça n'a pas l'air de se bousculer au portillon pour la version anglaise (non plus )