Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kikorasia-Kiingereza - bok, rado cu biti tvoja prijateljica, volim...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KikorasiaKiingereza

Kichwa
bok, rado cu biti tvoja prijateljica, volim...
Nakala
Tafsiri iliombwa na stankily
Lugha ya kimaumbile: Kikorasia

bok,
rado cu biti tvoja prijateljica, volim upoznavati nove ljude. moj san je otputovati u Ameriku, ali prije toga zelim nauciti engleski jezik. Zelis li ti nauciti hrvatski jezik, dali si ikada bila u hrvatskoj?

Kichwa
Hi, I would like to be your friend...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Ana_90
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Hi, I will gladly be your friend, I love meeting new people. My dream is to go to America, but first I want to learn English. Would you like to learn Croatian, have you ever been to Croatia?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 19 Februari 2008 02:44





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Februari 2008 12:53

lakil
Idadi ya ujumbe: 249
I thinsk that the beginning of the sentence should be as it follows: "Hi, I will gladly become your friend..."
The post seems to be a response to someone's invitation to pen-pal friendship...

18 Februari 2008 13:08

Ana_90
Idadi ya ujumbe: 3
I think your comment is quite correct, I obviously misunderstood the first sentence, thanks for making me noticed it...

19 Februari 2008 12:35

lakil
Idadi ya ujumbe: 249
Oh, you are welcome Ana.;-)