Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiromania - ganduri

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKiromania

Category Thoughts - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ganduri
Nakala
Tafsiri iliombwa na cindy77
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na Bokstar

you can't be a citizen of adana when you say "i'm from adana".. you need to be there, you need to visit island of love..
Maelezo kwa mfasiri
"....lı olmak" türkçe bir kullanımdır.
yabancılar, örnegin "ben texaslıyım" demek icin "im from texas" derler.

Kichwa
Gânduri...
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na maddie_maze
Lugha inayolengwa: Kiromania

Nu poţi fi un cetăţean al Adanei când spui "Sunt din Adana"... Trebuie să fii acolo, trebuie să vizitezi insula iubirii...
Maelezo kwa mfasiri
Textul vrea să spună, de fapt, că nu te poţi numi cetăţean al Adanei doar fiindcă îţi susţii originea, trebuie să te "implici".

Adana este o provincie turcească, aflată în apropierea Mediteranei.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iepurica - 12 Januari 2008 21:33





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Mechi 2008 14:00

mygunes
Idadi ya ujumbe: 221
"Nu poţi fi un cetăţean al Adanei când spui "Sunt din Adana"... "
timpul verbelor nu este corespunzator textului ın limba turca.

Trebuie folosit infinitivul.