Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kibulgeri - -C'est entendu,coupa Civrac.mais imagine Proust...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKibulgeri

Category Poetry

Kichwa
-C'est entendu,coupa Civrac.mais imagine Proust...
Nakala
Tafsiri iliombwa na randi444
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

-C'est entendu, coupa Civrac. Mais imagine Proust privé de ses thèmes mondains. Il aurait trouvé autre chose à dire. Il est tout aussi admirable quand il parle de sa maladie ou de sa chambre. Ou de sa vieille servante. D'ailleurs je vais te donner un exemple qui te convaincra que l'intelligence la plus vive, pourvue par le hasard des chances d'observation les plus rares, ne suffit pas à produire une œuvre. Notre ami Chalonnes... Qui eut mieux que lui l'occasion et le temps d'observer les mondes les plus divers?

Kichwa
- Разбира се - намеси се Сиврак. - Но представи си Пруст...
Tafsiri
Kibulgeri

Ilitafsiriwa na Dannah
Lugha inayolengwa: Kibulgeri

- Разбира се - намеси се Сиврак. - Но представи си Пруст, лишен от светските си теми. Той би намерил друго, за което да говори. Той е все така възхитителен, независимо дали говори за болестта си или за стаята си. Или за възрастната си прислужничка. Впрочем, ще ти дам пример, който ще те убеди, че и най-будният ум, получил по волята на съдбата най-рядка възможност за наблюдение, не е достатъчен, за да сътвори произведение. Приятелят ни Шалон... Кой друг е имал по-добри възможности и време да наблюдава най-различни светове?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na tempest - 14 Januari 2008 19:14