Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Búlgaro - -C'est entendu,coupa Civrac.mais imagine Proust...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsBúlgaro

Categoria Poesia

Título
-C'est entendu,coupa Civrac.mais imagine Proust...
Texto
Enviado por randi444
Idioma de origem: Francês

-C'est entendu, coupa Civrac. Mais imagine Proust privé de ses thèmes mondains. Il aurait trouvé autre chose à dire. Il est tout aussi admirable quand il parle de sa maladie ou de sa chambre. Ou de sa vieille servante. D'ailleurs je vais te donner un exemple qui te convaincra que l'intelligence la plus vive, pourvue par le hasard des chances d'observation les plus rares, ne suffit pas à produire une œuvre. Notre ami Chalonnes... Qui eut mieux que lui l'occasion et le temps d'observer les mondes les plus divers?

Título
- Разбира се - намеси се Сиврак. - Но представи си Пруст...
Tradução
Búlgaro

Traduzido por Dannah
Idioma alvo: Búlgaro

- Разбира се - намеси се Сиврак. - Но представи си Пруст, лишен от светските си теми. Той би намерил друго, за което да говори. Той е все така възхитителен, независимо дали говори за болестта си или за стаята си. Или за възрастната си прислужничка. Впрочем, ще ти дам пример, който ще те убеди, че и най-будният ум, получил по волята на съдбата най-рядка възможност за наблюдение, не е достатъчен, за да сътвори произведение. Приятелят ни Шалон... Кой друг е имал по-добри възможности и време да наблюдава най-различни светове?
Último validado ou editado por tempest - 14 Janeiro 2008 19:14