![]() |
| |||||||||||
Bee-rain - Schimbări recente11 August 2010 08:59 - Înscris de Vika Cruel Pomóż Bee-rain, stwórz konto osobisteDu-te la pagina 11 August 2010 08:56 - Înscris de Vika Cruel Ten artykuÅ‚ nie jest dostÄ™pny w jÄ™zyku angielskim.Du-te la pagina 11 August 2010 08:54 - Înscris de Vika Cruel Nie można otworzyć strony Bee-rain, żeby uzyskać wiÄ™cej informacji zostaw swój adres e-mail.Du-te la pagina 31 Octombrie 2008 09:59 - Înscris de Weatherwax Η ιστοσελίδα δεν είναι διαθÎσιμη Ï€ÏοσωÏινάDu-te la pagina 31 Octombrie 2008 09:57 - Înscris de Weatherwax Î ÏοσωποποιημÎνες ειδοποιήσειςDu-te la pagina 31 Octombrie 2008 09:51 - Înscris de Weatherwax Η ιστοσελίδα Bee-rain δεν είναι ανοιχτή, για να λάβετε πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες για το άνοιγμα, παÏακαλώ, αφήστε εδώ το e-mail σας.e-mail in Greek is ηλεκτÏονικό ταχυδÏομείο, but no one uses those words Du-te la pagina 24 August 2008 00:26 - Înscris de gigi1 Βοηθείστε το Bee-rain, κατεβάζοντας το Bee-rain harvester Bee-rain harvester is probably a program, so I didn't translated it Du-te la pagina 24 August 2008 00:25 - Înscris de gigi1 Βοηθείστε το Bee-rain, Ï€ÏοσφÎÏονταςDu-te la pagina 24 August 2008 00:22 - Înscris de gigi1 ΜÎσα στα τελευταία ...If it's minutes then it's as above, if it's hours/days then it's ΜÎσα στις τελευταίες... Du-te la pagina 24 August 2008 00:20 - Înscris de gigi1 Αναζητήστε το % στο διαδίκτυοI need to know the gender of % (she or it). The articles are different in Greek Du-te la pagina 24 August 2008 00:18 - Înscris de gigi1 ΣÏνδεσμος % στο...The translation is not that good in this one, but it can't be better if I don't know what follows Du-te la pagina 24 August 2008 00:15 - Înscris de gigi1 ΘÎλετε να βοηθείσετε το Bee-rain;Practically I translated Would you like to help Bee-rain? the way it has been put is rude in Greek Du-te la pagina 24 August 2008 00:13 - Înscris de gigi1 Βοηθείστε το Bee-rain, δημιουÏγώντας Îναν Ï€Ïοσωπικό λογαÏιασμόDu-te la pagina 24 August 2008 00:12 - Înscris de gigi1
Αυτό το άÏθÏο δεν είναι διαθÎσιμο στα ΑγγλικάDu-te la pagina | ||||||||||||