Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Francuski - Fire that Guy!!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: JapanskiEngleskiFrancuskiItalijanski

Kategorija Pesma

Natpis
Fire that Guy!!
Tekst
Podnet od Cybou
Izvorni jezik: Engleski Preveo samanthalee

Fire that Guy!!
Napomene o prevodu
Japanese uses a rather strong expression to say "You are fired!".
Individually the words are
あいつ: That person
ã‚’: to do to (the subject afore mentioned)
首: neck
に: to/towards/until (the object afore mentioned)
しろ: substitute
Literally translated, this will be "Off with that person's neck"...very much like the Queen of Hearts in Alice in Wonderland.

Natpis
Virez moi ce gars-là!!
Prevod
Francuski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Francuski

Virez moi ce gars-là!!
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 2 Maj 2007 09:08





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Maj 2007 10:43

Francky5591
Broj poruka: 12396
turkishmiss, je rectifie, "fire", c'est "virez" moi ce gars!
"tirez sur ce gars", c'est "shoot that guy"!

2 Maj 2007 09:11

turkishmiss
Broj poruka: 2132
exact, désolé pour l'erreur Francky. Merci