Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Nemacki - Love to Life

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFrancuskiNemackiArapski

Kategorija Rečenica

Natpis
Love to Life
Tekst
Podnet od Hieronimus
Izvorni jezik: Engleski

Love to Life
Napomene o prevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Natpis
Liebe zum Leben
Prevod
Nemacki

Preveo Hieronimus
Željeni jezik: Nemacki

Liebe zum Leben
Napomene o prevodu
oder auch:
Subj. >life = das Leben > dann auch als Aufforderung: "Liebe das Leben"!, oder als eigene Bekenntnis: "Ich liebe das Leben".
Die Variante >live, als adj. dann: (die)Liebe zu leben, bzw. als eigene Aussage: "Ich liebe es zu leben"
Poslednja provera i obrada od Rumo - 2 Decembar 2006 10:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Decembar 2006 10:30

Rumo
Broj poruka: 220
Hallo Hieronimus, wie du schon selber bemerkst, "love to live" würde >Liebe zu leben< heißen. Abr es steht ja das Nomen "life" da, also würde ich sagen es heißt >(Die) Liebe zum Leben<.

2 Decembar 2006 10:40

Hieronimus
Broj poruka: 7
Hi Rumo,
Deine Info hat sich grade überschnitten.
Noch bevor ich´s gelesen hatte,
habe ich meine Version geändert
und bin somit auch Deinem Sinn nachgekommen.

2 Decembar 2006 10:59

Rumo
Broj poruka: 220
Ja wunderbar! Ich würde ja jetzt JP etwas schreiben, aber die Funktion, bei der man sieht, wer gerade online ist, steht schon auf seiner "to-do-list".

2 Decembar 2006 11:07

Hieronimus
Broj poruka: 7
Ach Rumo,

ich bekenne, ich habe die ganzen FAQ´s etc. und auch "to-do-list" noch nicht durch gelesen :-(

2 Decembar 2006 13:11

Rumo
Broj poruka: 220
Die Liste steht auch nirgendwo, ich wollte nur sagen, dass sich die Seite immer noch im Aufbau befindet, aber JP ziemlich viel zu tun hat. Wobei es schon großartig ist, was er bisher geschaffen hat.
Die FAQs sind natürlich immer eine lesenswerte Lektüre.