Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-גרמנית - Love to Life

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתצרפתיתגרמניתערבית

קטגוריה משפט

שם
Love to Life
טקסט
נשלח על ידי Hieronimus
שפת המקור: אנגלית

Love to Life
הערות לגבי התרגום
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

שם
Liebe zum Leben
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Hieronimus
שפת המטרה: גרמנית

Liebe zum Leben
הערות לגבי התרגום
oder auch:
Subj. >life = das Leben > dann auch als Aufforderung: "Liebe das Leben"!, oder als eigene Bekenntnis: "Ich liebe das Leben".
Die Variante >live, als adj. dann: (die)Liebe zu leben, bzw. als eigene Aussage: "Ich liebe es zu leben"
אושר לאחרונה ע"י Rumo - 2 דצמבר 2006 10:58





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 דצמבר 2006 10:30

Rumo
מספר הודעות: 220
Hallo Hieronimus, wie du schon selber bemerkst, "love to live" würde >Liebe zu leben< heißen. Abr es steht ja das Nomen "life" da, also würde ich sagen es heißt >(Die) Liebe zum Leben<.

2 דצמבר 2006 10:40

Hieronimus
מספר הודעות: 7
Hi Rumo,
Deine Info hat sich grade überschnitten.
Noch bevor ich´s gelesen hatte,
habe ich meine Version geändert
und bin somit auch Deinem Sinn nachgekommen.

2 דצמבר 2006 10:59

Rumo
מספר הודעות: 220
Ja wunderbar! Ich würde ja jetzt JP etwas schreiben, aber die Funktion, bei der man sieht, wer gerade online ist, steht schon auf seiner "to-do-list".

2 דצמבר 2006 11:07

Hieronimus
מספר הודעות: 7
Ach Rumo,

ich bekenne, ich habe die ganzen FAQ´s etc. und auch "to-do-list" noch nicht durch gelesen :-(

2 דצמבר 2006 13:11

Rumo
מספר הודעות: 220
Die Liste steht auch nirgendwo, ich wollte nur sagen, dass sich die Seite immer noch im Aufbau befindet, aber JP ziemlich viel zu tun hat. Wobei es schon großartig ist, was er bisher geschaffen hat.
Die FAQs sind natürlich immer eine lesenswerte Lektüre.