Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Japanski-Portugalski brazilski - 君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: JapanskiPortugalski brazilski

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
Tekst
Podnet od ana laura ramos romano
Izvorni jezik: Japanski

君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
Napomene o prevodu
Before edit:
Kimi wa, ore ni totte itiban suki de, itiban daigi na hito
English bridge:
You are to me the person I like the most, the most important person.
<IanMegill2>
meu namorado me mandou isso, mas nao quer me dizer o que significa.

Natpis
Você é a pessoa...
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Você é a pessoa de quem eu mais gosto, a mais importante.
Napomene o prevodu
<Bridge by Ian> "You are to me the person I like the most, the most important person"
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 7 Mart 2013 12:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Mart 2013 20:36

cpfd
Broj poruka: 2
Para mim, tu és a pessoa que mais gosto, a mais importante.

4 Mart 2013 20:37

cpfd
Broj poruka: 2
essa é a tradução

5 Mart 2013 00:09

lilian canale
Broj poruka: 14972
Olá cpfd,


Parece que você está enviando traduções incorretamente. Para fazê-lo de forma correta, você deve clicar no botão azul Traduzir acima e escrever sua tradução na página que vai aparecer.

O campo em branco na parte de baixo desta página serve para enviar comentários relevantes a respeito da tradução ou do texto original.

Cordialmente,


Lilian

5 Mart 2013 00:10

lilian canale
Broj poruka: 14972
Ops!

CC: cpfd