Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Norveski - Nada es para siempre amor. Hoy nos ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiNorveski

Kategorija Pesma

Natpis
Nada es para siempre amor. Hoy nos ...
Tekst
Podnet od linn jeanette 7
Izvorni jezik: Spanski

Nada es para siempre amor. Hoy nos toca compartir la misma luna y mañana quien sabrá si hay una separación o habrá fortuna.

Natpis
Ingenting er for alltid, kjære.
Prevod
Norveski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Norveski

Ingenting er for alltid, kjære. I dag har vi å dele den samme månen og, i morgen, vem vet om det vil være en separasjon eller formue?
Poslednja provera i obrada od Hege - 4 Avgust 2009 20:09





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Juli 2009 22:48

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
"Fortuna" pode tb ser "sorte", não pode?

5 Juli 2009 22:55

lilian canale
Broj poruka: 14972
Poder, pode.
Na verdade, acho que a escolha da palavra foi com a intenção de rimar com "luna"