Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Норвежки - Nada es para siempre amor. Hoy nos ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиНорвежки

Категория Песен

Заглавие
Nada es para siempre amor. Hoy nos ...
Текст
Предоставено от linn jeanette 7
Език, от който се превежда: Испански

Nada es para siempre amor. Hoy nos toca compartir la misma luna y mañana quien sabrá si hay una separación o habrá fortuna.

Заглавие
Ingenting er for alltid, kjære.
Превод
Норвежки

Преведено от casper tavernello
Желан език: Норвежки

Ingenting er for alltid, kjære. I dag har vi å dele den samme månen og, i morgen, vem vet om det vil være en separasjon eller formue?
За последен път се одобри от Hege - 4 Август 2009 20:09





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Юли 2009 22:48

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
"Fortuna" pode tb ser "sorte", não pode?

5 Юли 2009 22:55

lilian canale
Общо мнения: 14972
Poder, pode.
Na verdade, acho que a escolha da palavra foi com a intenção de rimar com "luna"