Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Норвежский - Nada es para siempre amor. Hoy nos ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийНорвежский

Категория Песня

Статус
Nada es para siempre amor. Hoy nos ...
Tекст
Добавлено linn jeanette 7
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Nada es para siempre amor. Hoy nos toca compartir la misma luna y mañana quien sabrá si hay una separación o habrá fortuna.

Статус
Ingenting er for alltid, kjære.
Перевод
Норвежский

Перевод сделан casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Норвежский

Ingenting er for alltid, kjære. I dag har vi å dele den samme månen og, i morgen, vem vet om det vil være en separasjon eller formue?
Последнее изменение было внесено пользователем Hege - 4 Август 2009 20:09





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Июль 2009 22:48

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
"Fortuna" pode tb ser "sorte", não pode?

5 Июль 2009 22:55

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Poder, pode.
Na verdade, acho que a escolha da palavra foi com a intenção de rimar com "luna"