Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



74Preklad - Turecky-Španielsky - Seni Seviyorum AÅžKIM

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyFrancúzskyŠpanielskyAnglickyNěmeckyBulharčinaTureckyItalskyPortugalskyHolandskyŠvédskyRumunskyLitovčinaČínskyFínskyČínsky (zj.)ArabskyAlbánskyRuskyHebrejskyNórskyKatalánskyMaďarskyÍrčinaEsperantomGréckyEstónčinaDánskySrbskyBrazílska portugalčinaAzerbájdžánštinaUkrajinštinaChorvatskyPoľskymacedónština JaponskyBosenštinaLatinčinaBretonštinaFaerčinaČeskySlovenskyKorejskyKlingonIndonéštinaLotyštinaIslandštinaPerzštinaFríštinaHindčinamongolštinaThajštinaŠpanielskyAnglickyRusky

Kategória Chat - Láska/ Priateľstvo

Titul
Seni Seviyorum AÅžKIM
Text
Pridal(a) armagankose
Zdrojový jazyk: Turecky

Seni Seviyorum AÅžKIM
Poznámky k prekladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Titul
Te amo, querida mía
Preklad
Španielsky

Preložil(a) Lele
Cieľový jazyk: Španielsky

Te amo, querida mía.
Poznámky k prekladu
"Te amo mi querida", según estaba escrito antes (y como muy bien apunta Mr. Roboto) no suena del todo a español).
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lev van Pelt - 3 júla 2012 08:57





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

21 novembra 2007 01:45

Mr. Roboto
Počet príspevkov: 20
más que "Te amo mi querida" yo pondría el pronombre al final "te amo querida mía". "Te amo mi querida" se asemeja más a la sintaxis italiana