Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Engelsk - verbosa librum non habet. Puella verbosa bella...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinDanskEngelskFranskSpanskItalienskGresk

Kategori Brev / Epost - Hjem / Familie

Tittel
verbosa librum non habet. Puella verbosa bella...
Tekst
Skrevet av wkn
Kildespråk: Latin

verbosa librum non habet. Puella verbosa bella est. Marcus et Lucius puellam amant, puella autem Gaigum amat. theatrum maximum est. Marcus et puella bestias vident.

Tittel
the loquacious girl doesn't have a book
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Engelsk

the loquacious girl doesn't have a book. The loquacious girl is beautiful. Marcus and Lucius love the girl, but the girl loves Gaigus instead. the theater is the biggest one. Marcus and the girl see the beasts.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 9 September 2007 05:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 September 2007 12:17

Porfyhr
Antall Innlegg: 793
Lucius, is a name. Shouldn't Gaigum be translated into 'Gaius'. This seem to be a very typical homework...

5 September 2007 12:22

goncin
Antall Innlegg: 3706
Porfy,

Lucius is a name, for sure. What's the concern here?

I didn't translated "Gaigum", only brought it back to nominative, "Gaigus".

It seems to be a homework, but was submitted by one of our experts, wkn.

CC: Porfyhr

5 September 2007 12:32

Porfyhr
Antall Innlegg: 793
Lucius not "lucius".

I saw the many translational requests and there is no shadow on your translation. If I rate it, then it is impossible for admins to correct it.

You have right in the questioning WHY Wkn send a "Googlish" phrase for so extended translation. He should have submitted an explanation.

Finally NO critics (except for the L )regarding your translation.

But I have informed Francky and hope for his advice for the best way of handling this.

I hope you do not feel that I treat you unfair?

/Porfy

5 September 2007 12:49

wkn
Antall Innlegg: 332
This was submitted as a request for translation Latin -> Danish (of which I am not capable). I made a request for an English translation to help me, and also submitted a question if this was homework. I can't find where my question went.

5 September 2007 13:08

Porfyhr
Antall Innlegg: 793
I could have helped you Wkn, but Google would have been faster.




5 September 2007 13:24

wkn
Antall Innlegg: 332
Erhh - I don't understand what you mean by a "Googlish phrase" - it's not often I need to question the sincerity of translation requests into Danish.

5 September 2007 13:26

goncin
Antall Innlegg: 3706
So, guys, what would happen with this request?

CC: wkn

8 September 2007 13:28

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
I'll leave tyhis text as is (I edited "Lucius wwith a cap "L", because now there are many translations from it that were done.
I think you can validate, Porfyhr