Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



22Oversettelse - Engelsk-Svensk - Another subject of anger from your book: Biofuels

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskEngelskBrasilsk portugisiskSpanskItalienskGreskTyskSvenskNederlanskDanskTyrkisk

Tittel
Another subject of anger from your book: Biofuels
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Engelsk Oversatt av RedShadow

They contribute to the rise in price of the basic commodities. Last year, the USA “burned” 138 million tons of corn to make bioethanol. A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn that would allow a Mexican or Zambian child to live for one year.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
US English

Tittel
Ett annat ämne för ilska i din bok: Biobränslen
Oversettelse
Svensk

Oversatt av johannaesjoberg
Språket det skal oversettes til: Svensk

De bidrar till att priset på basråvaror stiger. Förra året "brände" USA 138 miljoner ton majs för att tillverka bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol förbrukar 350 kg majs som skulle kunna hålla ett mexikanskt eller zambianskt barn vid liv i ett år.
Senest vurdert og redigert av pias - 7 Desember 2011 17:14





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Desember 2011 15:01

pias
Antall Innlegg: 8113
Hej igen!

Har gjort några korrigeringar i din ursprungliga översättning samt startat en omröstning, så får vi se vad övriga medlemmar tycker.

Originalöversättning:
En annan ilska objekt till din bok: Biobränslen

De bidrar till höjningen av priset på basvaror. Förra året, "brände" USA 138 miljoner ton majs för att göra bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol använder 350 kg majs som kunde hållit ett Mexikanskt eller Zambianskt barn vid liv ett år.