Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - Γιατί δεν περνάς καλά;

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Γιατί δεν περνάς καλά;
Tekst
Skrevet av khalili
Kildespråk: Gresk

Γιατί δεν περνάς καλά; Έχεις προβλήματα με τον άντρα σου;

Tittel
Problems with your husband?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Angelus
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Why (are you saying) you don't have a good time? Do you have issues with your husband?
Senest vurdert og redigert av User10 - 4 Desember 2010 08:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 November 2010 16:48

AFAH
Antall Innlegg: 7
Γιατί δεν διασκεδάζεις? Εχεις προβλήματα με τον άντρα σου?

30 November 2010 17:16

Angelus
Antall Innlegg: 1227
AFAH,

the target language is English.


CC: AFAH

1 Desember 2010 11:08

xristi
Antall Innlegg: 217
Maybe, "Why (are you saying) you don't have a good time? Problems with your husband?".
What about that?

3 Desember 2010 23:36

User10
Antall Innlegg: 1173
Hi Angelus

I agree with xristi about the first part "Why (are you saying) you don't have a good time?". I feel there is a small difference between "have a good time" (περνάω καλά) and "have fun" (have a really good time, διασκεδάζω). What do you think?

4 Desember 2010 03:57

Angelus
Antall Innlegg: 1227
I think it's good, User10

Could you edit this part?
Because I can't.

Thank you all!

4 Desember 2010 04:11

Angelus
Antall Innlegg: 1227
And the title as well