Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - Γιατί δεν περνάς καλά;

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Γιατί δεν περνάς καλά;
Text
Tillagd av khalili
Källspråk: Grekiska

Γιατί δεν περνάς καλά; Έχεις προβλήματα με τον άντρα σου;

Titel
Problems with your husband?
Översättning
Engelska

Översatt av Angelus
Språket som det ska översättas till: Engelska

Why (are you saying) you don't have a good time? Do you have issues with your husband?
Senast granskad eller redigerad av User10 - 4 December 2010 08:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 November 2010 16:48

AFAH
Antal inlägg: 7
Γιατί δεν διασκεδάζεις? Εχεις προβλήματα με τον άντρα σου?

30 November 2010 17:16

Angelus
Antal inlägg: 1227
AFAH,

the target language is English.


CC: AFAH

1 December 2010 11:08

xristi
Antal inlägg: 217
Maybe, "Why (are you saying) you don't have a good time? Problems with your husband?".
What about that?

3 December 2010 23:36

User10
Antal inlägg: 1173
Hi Angelus

I agree with xristi about the first part "Why (are you saying) you don't have a good time?". I feel there is a small difference between "have a good time" (περνάω καλά) and "have fun" (have a really good time, διασκεδάζω). What do you think?

4 December 2010 03:57

Angelus
Antal inlägg: 1227
I think it's good, User10

Could you edit this part?
Because I can't.

Thank you all!

4 December 2010 04:11

Angelus
Antal inlägg: 1227
And the title as well