Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Makedonsk-Gresk - jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: MakedonskEngelskGresk

Kategori Chat

Tittel
jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...
Tekst
Skrevet av cattiee
Kildespråk: Makedonsk

jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so mene.Razberi ti si mi biten mene nesa kam da te izgubam!

Tittel
σαγαπώ...και δεν βλέπω τον λόγο να τσακώνεσαι...
Oversettelse
Gresk

Oversatt av galka
Språket det skal oversettes til: Gresk

σ'αγαπάω...και δεν βλέπω τον λόγο να τσακώνεσαι μαζί μου. Κατάλαβέ το, είσαι σημαντικός για μένα, δεν θέλω να σε χάσω!
Senest vurdert og redigert av irini - 13 Mars 2009 21:56





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Mars 2009 23:54

irini
Antall Innlegg: 849
Does it say "I love you... and I don't see the reason you fight with me (I don't see a reason for you to fight with me). Understand this, you are important to me, I don't want to lose you!"

Just because the English text is a bit problematic

13 Mars 2009 21:31

galka
Antall Innlegg: 567
Absolutely right.

CC: irini