Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - günaydın canım nasılsın

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskArabisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
günaydın canım nasılsın
Tekst
Skrevet av mariam86
Kildespråk: Tyrkisk

günaydın canım nasılsın

Tittel
Good morning
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Good morning my love, how are you?
Senest vurdert og redigert av Tantine - 16 Oktober 2008 15:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Oktober 2008 16:22

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Very well, and yourself my dear? lol

Great English, I've set a poll.

Bises
Tantine

14 Oktober 2008 17:25

merdogan
Antall Innlegg: 3769

16 Oktober 2008 04:40

jemma
Antall Innlegg: 22
"canim" means my life and not my love.
So in my opinion the proper translation would be: good morning my life, how are you?

16 Oktober 2008 14:50

merdogan
Antall Innlegg: 3769
thanks,
but not a big diffference.

16 Oktober 2008 15:30

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi jemma

I agree with merdogan, since in English it would be unusual to use the word "life" in such a context.

For me the important thing about a translation is that is should never "look" or "feel" translated. The person who reads a translated text should "feel" that the text was written directly in that tongue.

Don't forget, we don't translate word-to-word, we translate world-to-world!!

Merdogan I've validated, enjoy your points

Bises
Tantine

16 Oktober 2008 15:34

merdogan
Antall Innlegg: 3769
thanks, dear Tantine,