Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - günaydın canım nasılsın

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaArabiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
günaydın canım nasılsın
Text
Tillagd av mariam86
Källspråk: Turkiska

günaydın canım nasılsın

Titel
Good morning
Översättning
Engelska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska

Good morning my love, how are you?
Senast granskad eller redigerad av Tantine - 16 Oktober 2008 15:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Oktober 2008 16:22

Tantine
Antal inlägg: 2747
Very well, and yourself my dear? lol

Great English, I've set a poll.

Bises
Tantine

14 Oktober 2008 17:25

merdogan
Antal inlägg: 3769

16 Oktober 2008 04:40

jemma
Antal inlägg: 22
"canim" means my life and not my love.
So in my opinion the proper translation would be: good morning my life, how are you?

16 Oktober 2008 14:50

merdogan
Antal inlägg: 3769
thanks,
but not a big diffference.

16 Oktober 2008 15:30

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi jemma

I agree with merdogan, since in English it would be unusual to use the word "life" in such a context.

For me the important thing about a translation is that is should never "look" or "feel" translated. The person who reads a translated text should "feel" that the text was written directly in that tongue.

Don't forget, we don't translate word-to-word, we translate world-to-world!!

Merdogan I've validated, enjoy your points

Bises
Tantine

16 Oktober 2008 15:34

merdogan
Antal inlägg: 3769
thanks, dear Tantine,