Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Irmãos pela eternidade

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelskaUngerska

Kategori Mening

Titel
Irmãos pela eternidade
Text
Tillagd av Cisa
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Irmãos pela eternidade
Anmärkningar avseende översättningen
Olá boa tarde!

Eu e meu irmão decidimos fazer uma tattoo com a frase “Irmãos pela eternidade” que representa nossa união nesta e em outras vidas...
E em húngaro para ficar com a cara da nossa família, mas como a única que ainda sabe húngaro (nossa bisavó) não consegue mais traduzir uma palavra se quer, pedimos ajuda de vocês....

Grata pela atenção.

Bjs
Eléa Kiss

Titel
Brothers forever
Översättning
Engelska

Översatt av Cisa
Språket som det ska översättas till: Engelska

Brothers for all eternity
Senast granskad eller redigerad av IanMegill2 - 26 Oktober 2007 02:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Oktober 2007 16:25

goncin
Antal inlägg: 3706
Original means literally "Brothers for eternity". Does this work in English?

CC: IanMegill2

25 Oktober 2007 18:22

thathavieira
Antal inlägg: 2247
brothers for the eternity?
The meaning is good, forever would mean: para sempre, which is the same as eternity...

25 Oktober 2007 18:39

Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
brothers for all eternity?

25 Oktober 2007 23:19

Angelus
Antal inlägg: 1227
I think it would be good here "Brothers for eternity"

26 Oktober 2007 02:10

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Well, I guess the only way to fit the word "eternity" in there would be Anita's option:
Brothers for all eternity
Other options would include
Eternally brothers
or
Brothers forever
but only
Brothers for eternity
wouldn't sound like native-speaker English...
(Funny, how even if something looks like a perfectly reasonable option, native speakers can still sometimes reject it...Language seems to be more art than science...That is why they are so wonderful, but also why they can be so hard...)

Anyway, so I guess Anita's option is the winner!
Thanks everybody!