Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Norska-Danska - Melding pÃ¥ flyplass

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NorskaDanska

Kategori Dagliga livet - Rekreation/Resor

Titel
Melding på flyplass
Text
Tillagd av Snappygirl
Källspråk: Norska

Alle passasjerer til Tyrkia bes melde seg i billettkontoret; flyet skal snart lette.

Titel
Meddelelse om en flyafgang
Översättning
Danska

Översatt av gamine
Språket som det ska översättas till: Danska

Alle passagerer til Tyrkiet bedes tilmelde sig på
billetkontoret, flyet afgår snart.
Anmärkningar avseende översättningen
Er ikke helt sikker på om titlen skal oversættes således. Men er sikker på at du nok skal lade mig vide det.
Senast granskad eller redigerad av Bamsa - 15 Februari 2010 19:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Februari 2010 14:09

Bamsa
Antal inlägg: 1524
Hej Lene

Du har oversat "Melding på flyplass" til "Besked om lufthavn". Jeg er ikke sikker om at det er en besked om selve lufthavnen, men snarere en besked om en flyafgang. Det rette må være "besked på lufthavn", "meddelelse på lufthavn" eller "meddelelse om en flyafgang"

Jeg ved ikke rigtig med "besøgende"... er "passagerer" ikke også et godt dansk ord

"billet kontoret" er et ord "billetkontoret"

Og til sidst ved jeg ikke rigtig om man kan sige "Flyet skal snart lette" kan man ikke sige "flyet afgår snart"

Sig endelig fra om du synes jeg tager fejl

15 Februari 2010 14:54

gamine
Antal inlägg: 4611
Hej Ernst; Hvad angår titlen vl jeg så nok nærmere sige, som du foreslår:""=meddelelse om en flyafgang" . Jo, selvfølgelig er "passagerer" også dansk og det passer vel bedre end "besøgende".
Og stadigvæk ening med dig hvad angår "flyet afgår snart" og enig med det hele. Det var en stor brøler den her. Bare ret.

CC: Bamsa