Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Fransk - Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskUngarskFransk

Kategori Tale - Børn og unge

Titel
Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina...
Tekst
Tilmeldt af evahongrie
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina de la capătul tunelului. Realistul vede farurile trenului, care se apropie cu viteză. Şi numai mecanicul de locomotivă vede trei idioţi stând pe calea ferată!
Bemærkninger til oversættelsen
Corrected: Si -> Åži

Titel
Le pessimiste voit le tunnel
Oversættelse
Fransk

Oversat af Burduf
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Le pessimiste voit le tunnel. L'optimiste voit la lumière au bout du tunnel. Le réaliste voit les lanternes de l'arrivée rapide du train. Et seul le mécanicien voit les trois idiots assis sur la voie ferrée!
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 15 Januar 2014 17:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Januar 2014 16:21

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Bonjour Burduf! Bonne année 2014!

je me demandais si la troisième phrase ne serait pas mieux tournée ainsi : "Le réaliste voit les lumières du train qui arrive rapidement." (c'est surtout que je trouve "lanterne" relativement désuet, cela dit je ne connais pas le roumain comme tu le connais, aussi si je me trompe nous laisserons la formulation initiale).


15 Januar 2014 17:35

Burduf
Antal indlæg: 238
oui c'est désuet mais tellement romantique
Fais comme tu veux, bonne année 2014 ami Francky