Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Frengjisht - Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtHungarishtFrengjisht

Kategori Fjalim - Fëmijë dhe adoleshentë

Titull
Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina...
Tekst
Prezantuar nga evahongrie
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina de la capătul tunelului. Realistul vede farurile trenului, care se apropie cu viteză. Şi numai mecanicul de locomotivă vede trei idioţi stând pe calea ferată!
Vërejtje rreth përkthimit
Corrected: Si -> Åži

Titull
Le pessimiste voit le tunnel
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Burduf
Përkthe në: Frengjisht

Le pessimiste voit le tunnel. L'optimiste voit la lumière au bout du tunnel. Le réaliste voit les lanternes de l'arrivée rapide du train. Et seul le mécanicien voit les trois idiots assis sur la voie ferrée!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 15 Janar 2014 17:57





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Janar 2014 16:21

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Bonjour Burduf! Bonne année 2014!

je me demandais si la troisième phrase ne serait pas mieux tournée ainsi : "Le réaliste voit les lumières du train qui arrive rapidement." (c'est surtout que je trouve "lanterne" relativement désuet, cela dit je ne connais pas le roumain comme tu le connais, aussi si je me trompe nous laisserons la formulation initiale).


15 Janar 2014 17:35

Burduf
Numri i postimeve: 238
oui c'est désuet mais tellement romantique
Fais comme tu veux, bonne année 2014 ami Francky