Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Portugisisk brasiliansk - Adesso mi ho fatto la ricarica.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskPortugisisk brasilianskEngelskPolsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Adesso mi ho fatto la ricarica.
Tekst
Tilmeldt af osnaldosantos
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Adesso ho fatto la ricarica. Non è che sei arrabbiata con me, no?

Se gli occhi tuoi sono come quella più bella stella, se il tuo sorriso è come il sole che fa luce di giorno, se il tuo bacio è come miele e tu sei l'universo che cosa posso chiedere a Dio?
Bemærkninger til oversættelsen
dialekt brytyjski

Corretto da Xini alle 11.52 ora italiana del 13 novembre 2008.

Titel
Agora recarreguei.
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Agora recarreguei. Você não está zangada comigo, não é?

Se os seus olhos são como a mais bela estrela, se o seu sorriso é como o sol que ilumina o dia, se o seu beijo é como mel e você é o universo, o que mais posso pedir a Deus?
Senest valideret eller redigeret af goncin - 14 November 2008 12:39





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 November 2008 19:57

italo07
Antal indlæg: 1474
"chateada" (uma minha amiga brasileira usa esta palavra)

13 November 2008 20:31

lilian canale
Antal indlæg: 14972
"chateada" quer dizer: "triste" ou "annoiata".
Acho que o "arrabbiata" quer dizer "com raiva" "brava" ou "zangada".
Não?

13 November 2008 20:36

italo07
Antal indlæg: 1474
Ahh ok Agora aprendi algo mais
Tens razão

13 November 2008 20:37

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Sempre estamos aprendendo mais uma coisa!

2 December 2008 10:36

osnaldosantos
Antal indlæg: 27
sim, o tempo é agora... aproveitemos a oportunidade...risos