Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Benim için hayatı düzenli bir ÅŸekilde yürütmenin...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Udtryk

Titel
Benim için hayatı düzenli bir şekilde yürütmenin...
Tekst
Tilmeldt af mls.aydn
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Benim için hayatı düzenli bir şekilde yürütmenin tek yolu;disiplin,çalışmak,çalışmak ve çalışmak…Hayatımda disiplinin ve çalışmanın büyük yeri var.Yaşamımın vazgeçilmez temel ilkesi diyebilirim^^
Bunların dışında aileme,derslerime,voleybola ve fotoğrafa çok bağlıyım.
Geçmişte neler olduğu,tarih vs… beni fazla ilgilendirmez.Tek bakış açım;gelecek!

Titel
For me, the only way
Oversættelse
Engelsk

Oversat af silkworm16
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

For me, the only way to lead my life in order is discipline, work, work and work… Discipline and working have a major part in my life,even the indispensable, basic principle of it… Apart from these, I am very fond of my family, my lessons, volleyball and taking photos. It does not bother me what happened in the past, history etc. too much. My unique point of view is the future!
Bemærkninger til oversættelsen
"yaÅŸam" and "hayat" have a single equivalence which is "life" and so in order to avoid repeating the word in the following sentence, I used that personal pronoun(it).
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 21 April 2008 07:30