Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Portugisisk brasiliansk - louvor em plena harmonia para queridos amigos

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskGræsk

Titel
louvor em plena harmonia para queridos amigos
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af lazaro
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

louvor em plena harmonia para queridos amigos
17 Marts 2008 19:55





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Marts 2008 00:29

Borges
Antal indlæg: 115
Bridge:
"Praise in full happiness for dear friends"

18 Marts 2008 00:58

lilian canale
Antal indlæg: 14972
harmonia = harmony, agreement, peace, amity.

"Praise in full harmony for the dear friends".

18 Marts 2008 07:18

Borges
Antal indlæg: 115
Oh, yah. Don't know why I made such confusion. I'm probably too domesticated. ;D

23 Marts 2008 17:56

Mideia
Antal indlæg: 949
Ο.κ., two questions: praise as praise the lord And who praises; singular or plural It doesn't make sense to me, in greek at least...

CC: lilian canale thathavieira

23 Marts 2008 18:08

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Praise is a noun here.
The source text is kinda strange, but not untranslatable.

23 Marts 2008 18:16

Mideia
Antal indlæg: 949
Again it sounds strange,but anyway..Thanks!!!