Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - KALP KIRIKSA GÖNÜL SEVER Mİ DERSİN? BİR DAHA...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
KALP KIRIKSA GÖNÜL SEVER Mİ DERSİN? BİR DAHA...
Teksti
Lähettäjä kac_maz
Alkuperäinen kieli: Turkki

KALP KIRIKSA GÖNÜL SEVER Mİ DERSİN?
BİR DAHA SEVİP TE DARBE Mİ YESİN?
ZATEN YARALIYIM, ÇOK ÇARESİZİM..
SEVMEM! SEVMEMEYE YEMİNLER ETTİM!

Otsikko
İf the heart is broken
Käännös
Englanti

Kääntäjä serba
Kohdekieli: Englanti

İf the heart is broken do you think it loves?
Should it love again and be disappointed again?
I am already injured. I am so hopeless…
I will not love. I swore not to love!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 22 Syyskuu 2007 15:30