Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Kreikka - At present I live in Belgrade but next year

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglantiKreikka

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
At present I live in Belgrade but next year
Teksti
Lähettäjä abmkeramika
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä circe

Arilje is a small but beautiful town in West Serbia, 2 hours drive from Belgrade. Its night life is not too active but during the day it is really gorgeous. Two rivers run through it, and it has also got fantastic restaurants with excellent food, as well as a great number of shops, companies and factories

Otsikko
Προς το παρόν μένω στο Βελιγράδι αλλά του χρόνου
Käännös
Kreikka

Kääntäjä reggina
Kohdekieli: Kreikka

Η Arilje είναι μία μικρή αλλά όμορφη πόλη στη δυτική Σερβία, δύο ώρες οδικώς από το Βελιγράδι. Η νυχτερινή της ζωή δεν είναι πάρα πολύ έντονη αλλά κατά τη διάρκεια της μέρας είναι πραγματικά πανέμορφη. Δύο ποτάμια τη διασχίζουν και έχει επίσης φανταστικά εστιατόρια με εξαιρετικό φαγητό, όπως επίσης πολλά μαγαζιά, εταιρείες και εργοστάσια.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut chrysso91 - 22 Syyskuu 2007 18:27