Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Turkki - javio se cale.hondudanas doteruju iz beograda. u...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaTurkki

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
javio se cale.hondudanas doteruju iz beograda. u...
Teksti
Lähettäjä comodor03
Alkuperäinen kieli: Serbia

javio se cale.hondudanas doteruju iz beograda. u 20h na istom mestu.
Huomioita käännöksestä
bu mesaj bana sırbıstandan geldı gelısıguzelde olsa acıl cevırı ıstıom cok tesekkurler

Otsikko
peder aradı hondayı bugün getiriyorlar belgrad'tan
Käännös
Turkki

Kääntäjä barbi
Kohdekieli: Turkki

Peder aradı. Hondayı bugün getiriyorlar Belgrad'ta saat 20:00'de aynı yerde.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut serba - 29 Heinäkuu 2007 09:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Heinäkuu 2007 19:14

adviye
Viestien lukumäärä: 56
Sadece Belgrad'ta sözcüğü Belgrad'tan olacak,yani bulunma hali değil ayrılma hali olacak.